Карлсон. Разбор полётов.
Второй день хожу озадаченная. Всё думаю о Карлсоне, который живёт на крыше. Именно эту книгу мы сейчас читаем с сыном. Ребёнок в полнейшем восторге. Да я и сама эту книгу в детстве очень любила! Мы уже до третьей книги добрались. И тут решила я спросить свою подругу о том, что они с дочкой читают (девочка на полгода старше моего Вити). В ходе беседы выяснилось, что по ее мнению Карлсон - "дурацкий и глупый очень". Реакция моя была примерно такой -
Еще она мне сообщила, что в Швеции Карлсон - отрицательный герой, и шведы считают его своим позором. В этом месте
И начались мои размышления, поиски информации в сети и попытки собрать всё это во что-то конкретное. Вот что обнаружилось в сети.
Ох, букв-то как много получается, но все же еще это:
И напоследок вот такая диаграмма о качествах Карлсона:
Так все же, какой он, Карлсон? И стоит ли читать детям книги о нём? Как поступаете вы, мамы и папы, бабушки и дедушки? Мне очень интересно ваше мнение!
Еще она мне сообщила, что в Швеции Карлсон - отрицательный герой, и шведы считают его своим позором. В этом месте
И начались мои размышления, поиски информации в сети и попытки собрать всё это во что-то конкретное. Вот что обнаружилось в сети.
Мало кто знает, что в самой Швеции к герою Линдгрен относятся совсем не так, как в России. В Швеции Карлсон воспринимается скорее как отрицательный персонаж – самодовольное, назойливое существо с пропеллером на спине, которое лжет, хвастается, портит вещи и бесцеремонно вмешивается в жизнь маленького мальчика. А в США Карлсона за такое поведение в 2003 году вообще исключили из школьной программы, сочтя его "литературным героем, подающим отрицательный пример детям младшего возраста...".
Так почему книги Астрид Линдгрен столь популярны в России? Одна из причин – им повезло с переводом. Первое издание "Малыша и Карлсона" на русском языке вышло в 1967 году в переводе Лилианны Лунгиной и имело оглушительный успех. "Я сразу почувствовала, что перевести такую книжку – это счастье",– написала Лунгина позднее. А сама Астрид Линдгрен признавала, что благодаря таланту Лунгиной ее герои стали в России популярны и любимы как ни в какой другой стране мира. В своих интервью Линдгрен любила повторять, что в Карлсоне "есть что-то русское".
«Малыш и Карлсон, который живет на крыше» - воспитательная книга. Ребенок узнает про жизнь большого города, узнает, что в мире, который кажется ему таким веселым и радостным, есть преступники, есть брошенные без присмотра дети. Малыш растет, понимая, что надо активнее вмешиваться в жизнь и помогать слабым. Книга Линдгрен не назойливо воспитательна, не апологетична по отношению к взрослым, а очень правдива и реалистична. Правда, Малыш иногда слишком умен для семилетнего ребенка и речи Карлсона слишком похожи на речи взрослого. Тем не менее книга поражает тонким знанием психологии детей, их языка, юмором и меткими шутками.
Продолжение повести под названием «Карлсон, который живет на крыше, прилетает вновь» (1963) появилось в связи с успехом первой книги и многочисленными просьбами детей, мечтающих узнать, что сталось с их любимыми героями. Наряду с дальнейшим развитием детских характеров Линдгрен дает здесь сатиру на современное телевидение и рекламу.
Последняя часть трилогии - «Тайком появляется Карлсон, который живет на крыше» (1968) - тонкая и остроумная пародия на современную шведскую прессу, на детективную литературу. Здесь рассказывается о новых проделках Малыша и Карлсона, об их верной дружбе. «…Лучший в мире Карлсон с его проявлениями детского недовольства и неудержимого эгоизма поистине неотразим»,- отмечает шведская критика.
Ох, букв-то как много получается, но все же еще это:
Карлсон стал первым в истории детской литературы положительным героем с полным набором отрицательных черт. Он делает то, что каждый мечтал сделать в свои восемь лет - объедается вареньем, мучит свою домоправительницу и, конечно же, постоянно совершает различные пакости. Карлсон не любит, когда к чему-то относятся слишком серьезно, философия его жизни – шутка. Из любой ситуации он выходит победителем именно потому, что умеет пошутить. Герой любил повторять: «Неприятности – это пустяки, дело житейское, и расстраиваться тут нечего» или «Спокойствие, только спокойствие!» Кроме того, Карлсон – это воплощение независимости: свобода для него так же привычна, как для обычного человека - наличие в кране воды. Есть в Карлсоне и черты самой Астрид. С ранних лет Линдгрен много читала, поэтому в школе ей было легко учиться. Гораздо сложнее ей было придерживаться правил школьной дисциплины. Детство и дисциплина – понятия не совместимые, объясняла позже писательница. Карлсон - хулиган, он не соблюдает никаких правил, и именно поэтому герой, несмотря на то, что он «мужчина в самом расцвете сил», является воплощением идеального счастливого детства. Он прекрасен именно своими проказами. Линдгрен на протяжении всей жизни защищала интересы ребенка. Даже всемирное признание долгое время не могло примирить автора со шведской госкомиссией по детской и учебной литературе – с точки зрения официальных педагогов сказки Линдгрен были неправильные, недостаточно поучительные. Но именно в отсутствии дидактики прелесть ее сказок.
За книгу о Карлсоне Линдгрен была удостоена престижной андерсеновской премии в области детской литературы. Детская писательница стала первой женщиной, которой при жизни был поставлен памятник, Астрид присутствовала на торжественной церемонии его открытия. Шведы назвали свою соотечественницу «женщиной столетия». Благодарные читатели назвали именем Астрид Линдгрен одну из малых планет. Кандидатура детской писательницы была посмертно выдвинута на Нобелевскую премию мира, но детским писателям эту премию не давали никогда.
И напоследок вот такая диаграмма о качествах Карлсона:
Так все же, какой он, Карлсон? И стоит ли читать детям книги о нём? Как поступаете вы, мамы и папы, бабушки и дедушки? Мне очень интересно ваше мнение!
Комментарии
А все герои не могут же быть исключительно положительными, верно?) Пример
Книга супер! И со своими в обязательнейшем порядке буду читать.
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Умом Россию не понять))
А вот телевидение - ну его вообще, мы так даже и телевизор не включаем. Исключительно то, что хотим видеть сами или хотим показать детям.
нашей сонеты Шекспира нравятся когда совсем мелкая была я ей их читала она так успокаивалась сразу начинала в так гукать
↑ Перейти к этому комментарию
нашей сонеты Шекспира нравятся когда совсем мелкая была я ей их читала она так успокаивалась сразу начинала в так гукать
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
↑ Перейти к этому комментарию
Кстати, есть же в СМ девочки,которые живут в Швеции. Интересно, что они по этому поводу могут сказать?
Вставка изображения
Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера: